Opslag

Mediehuset Sermitsiaq.AG - sprogpolitik

  Mediehuset Sermitsiaq.AG har formuleret sin sprogpolitik med udgangspunkt i Inatsisartut-lov nr. 7 af 19. maj 2010 om sprogpolitik . Her fremgår det, at private virksomheder med mindst 10 ansatte, offentlige virksomheder og myndigheder skal udarbejde en sprogpolitik. Mediehuset Sermitsiaq.AG er en rummelig arbejdsplads, også etnisk, kulturelt og sprogligt. Mediehuset Sermitsiaq.AG er en dobbeltsproget virksomhed. Grønlandsk og dansk er hovedsprogene i organisationen internt og i ca. 90% af alle udgivelser på tværs af platforme. Tredje sprog er engelsk. Der findes flersprogede medarbejdere i de fleste af organisationens afdelinger. Flertallet af de ansatte taler eller forstår enten grønlandsk eller dansk. Mediehuset Sermitsiaq.AG producerer alle sine udgivelser på print på grønlandsk og dansk, og investerer en væsentlig del af sine ressourcer i oversættelse mellem de to sprog. Mediehuset udgiver også engelsksprogede nyheder, der blandt andet har til formål at gøre relevante nyheder o

Girona Manifesto on Linguistic Rights

  PEN International brings together the writers of the world. Developed in Girona (May 2011) by the PEN International Translation and Linguistic Rights Committee, ratified by the PEN International Assembly of Delegates at the 77th Congress (September 2011), this Manifesto declares PEN International's ten central and guiding principles on linguistic rights. Girona Manifesto of PEN International on Linguistic Rights, click here / 

The TRANSLATION AND LINGUISTIC RIGHTS COMMITTEE of International PEN - language rights

    the Translation and Linguistic Rights Committee (TLRC) of International PEN - links and documents Girona Manifesto (2011), “Respect for all languages and cultures is fundamental to the process of constructing and maintaining dialogue and peace in the world”. Quebec Declaration (2015): “Promoting values of openness, acting for peace and freedom and against injustice, intolerance and censorship, translation invites a dialogue with the world”. PEN Charter: “use what influence they have in favour of good understanding and mutual respect between nations and people”.  Berne Convention on the protection of literary and artistic work (1886), link /.  Universal Copyright Convention as revised at Paris on 24 July 1971, with Appendix Declaration relating to Article XVII and Resolution concerning Article XI 1971, link /. Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions (2005), link / Conven